『ストーカー』観て気になったので調べてみました。
日本ではよく、写真を現像してくれる店に「DPE」と書いてあります。でも、よく考えてみるとどういう意味かよくわからないんですよね。
どうも、
- D(Development):現像
- P(Printing):焼き付け
- E(Enlargement):引き伸ばし
をくっ付けて作られた造語のようです。
日本でしか通じないとか。和製英語というか、和製略語というか。
最近では「現像」と「焼き付け」を同時に行う「同時プリント」が当然のようになってますけどね。
日本ではDPEショップというと、フィルムを現像してくれてプリントしてくれる店、という感じです。仕上がりが早いかどうかは関係ないんですね。
一方のアメリカでは、『ストーカー』の原題のように『One Hour Photo』といえば「スピード現像プリント屋」のことを指すのが一般的のようです。